C

الخلاف صهي
من قبل دوغلاس ر

Note: This is a computer-translation - please help by submitting a better translation - to:

knudbjelderiksen@yahoo.dk
Original English text النص

The Controversy of Zion الخلاف صهيون
by Douglas Reed من قبل دوغلاس ريد



Douglas Reed and the Jews

دوغلاس ريد واليهود

by Knud Eriksen من جانب knud اريكسن

In Dronten no. في Dronten لا. 4 (“ T he Dodo ”) I first mentioned the once world famous foreign correspondent and author, Douglas Reed, who went from being widely known and respected before, during and after the II.nd World War to becoming an expelled and completely forgotten person. 4 ( "راء وقال انه طائر الدودو") للمرة الاولى مرة واحدة وذكر مراسل اجنبي العالم الشهير والمؤلف ، دوغلاس ريد ، من ذهب من المعروف على نطاق واسع واحترام قبل واثناء وبعد الحرب العالمية ii.nd الى ان تصبح طي النسيان تماما وطرد شخص .

Why was he “forgotten”? ولماذا قال انه "المنسيه"؟

It was simply because he wrote about “The Jewish Question!” وكان لمجرد انه كتب عن "المساله اليهودية"!

International Jewry responded to his frank description of the problem with total censorship, so that his new books could no longer be printed and the old ones would disappear gradually from the bookstores and even from the library shelves. يهود الدولية استجابت لبلده وصفا صريحا للمشكلة مع مجموعة الرقابة ، حتى ان الكتب الجديدة لم يعد من الممكن أن تطبع والقديمة تختفي تدريجيا من والمكتبات ، وحتى من رفوف المكتبه.

After a short period of slandering he was no longer mentioned at all in the world's media. بعد فترة قصيرة من الافتراء وقال انه لم يعد يذكر على الاطلاق في وسائط الاعلام في العالم.

As the author Ivor Benson (who has himself written a book on this subject: The Zionist Factor ) says in the foreword to Douglas Reeds masterpiece The Controversy of Zion , which had to wait 22 years before it could be published, “the adversity, which Reed encountered, would have made a lesser personality give up. كما مقدم البلاغ ايفور بينسون (من نفسه وقد الفت كتابا حول هذا الموضوع : الصهيونية عامل) ويقول في تصديره للدوغلاس القصب تحفة الخلاف صهيون ، التي اضطرت للانتظار 22 عاما قبل ان يتم نشر ، "المحنه ، والتي ووجهت ريد ، قد تقدمت اقل شخصية نستسلم لليأس. But not he“. ولكنه قال انه لا ".

After his expulsion from the zionist-controlled media-world, he found himself free to start this most outstanding work, which all the years as a foreign correspondent in Europe and his earlier books had only been a preparation and an education for. بعد طرده من وسائط الاعلام التي تسيطر عليها الصهيونية في العالم ، وقال انه وجد نفسه الحرة ان تبدأ معظم هذا العمل الرائع ، الذي كل سنة بوصفه مراسل اجنبي في اوروبا وكان له في وقت سابق من الكتب فقط كانت اعداد وتوفير التعليم لل. His vision expanded from year to year and from book to book. توسيع نطاق رؤيته من سنة الى اخرى ومن كتاب الى كتاب. It was an education, which was not available in any university.” وكان التعليم ، وهو ما لا يتوافر في أي جامعة. "

He spent more than three years away from his family in the early fifties in New York Central Library or in front of his typewriter in modest surroundings in New York and in Montreal. امضى اكثر من ثلاث سنوات بعيدا عن أسرته في اوائل الخمسينات في نيويورك او في المكتبه المركزية للجبهة في بلدة وآلة كاتبة متواضعه في المناطق المحيطة بها في نيويورك ومونتريال. He rewrote the whole book with an epilogue i 1956, where the uprising in Hungary and the Suez-war were scrutinized as further examples of the talmudic co-operation between communism and zionism. وقال انه اعيد كتابة الجامع مع خاتمة الكتاب الاول عام 1956 ، حيث كانت الانتفاضة في المجر وكانت حرب السويس - التدقيق في أمثلة أخرى من تلمودي التعاون بين الشيوعيه والصهيونية. Then, as mentioned, the book had to wait 22 years for a possibility of getting published! بعد ذلك ، على النحو المذكور ، والكتاب اضطرت للانتظار 22 عاما لامكانيه الحصول على نشر!

It is instructive to observe how Douglas Reed gradually penetrates deeper and deeper into the Jewish problem from that time, when he had hardly even thought about it in 1935 (as he writes in The controversy of Zion ) until he delivers his harsh judgement in the shape of The controversy of Zion. ومن المفيد ان نلاحظ كيف تخترق دوغلاس ريد تدريجيا وأعمق وأعمق في مشكلة اليهودية ابتداء من ذلك الوقت ، عندما قال انه من الصعب حتى التفكير في انه في عام 1935 (كما يكتب في الخلاف صهيون) حتى يسلم له حكم قاس في شكل للجدل صهيون.

The mood of gloom and doom is not his own, but due to the gloomy character of the subject, as he says in the epilogue to the book. المزاج من الكابه والموت ليس بلده ، ولكن نظرا الى الطابع القاتمه للموضوع ، كما يقول في خاتمة لهذا الكتاب. In the cause of his work he has felt the evil as an almost physical presence in the plans, he reveals. في سبب وفاته ، على العمل الذي قام الشر كما يرى تقريبا في الوجود المادي لهذه الخطط ، وقال انه يكشف. As “forces from some dinosaur-lair projected into the twentieth century.” But, he says, it is not for him to judge, what is evil. "قوات من بعض ديناصور - عرين المتوقعة في القرن العشرين" ، ولكنه يقول انه ليس له القاضي ، ما هو الشر. God must have had an intention, in his wisdom, to allow this evil to exist, possibly for the progress of the soul. ويجب ان الله كان لها وجود نية ، في حكمته ، للسماح لهذا الشر في الوجود ، وربما لتقدم الروح. But in that case he, himself, feels like being also a part of God's creation, who has the duty to reveal this evil, so that human beings can be set free from it. ولكن في تلك القضية وقال انه ، هو نفسه ، تشعر ويجري ايضا جزء من خلق الله ، وقد من واجب الكشف عن هذه الافه ، حتى ان البشر يمكن ان تتحرر منه.

Ivor Benson follows this line of thought in the epilogue to his own book on the subject (1986) The Zionist Factor, as follows: “There is no Jewish problem per se , only a gigantic 20th century problem, in which the fate and responsibility of Jews and Christians are inseperably intertwined”. ايفور بينسون يلي هذا الخط من التفكير في خاتمة الكتاب الى بلده عن هذا الموضوع (1986) عاملا الصهيوني ، على النحو التالي : "ليس هناك اي مشكلة اليهودية في حد ذاتها ، الا عملاقه مشكلة القرن العشرين ، الذي مصير ومسؤولية واليهود والمسيحيين inseperably متشابكه ". The irresponsible world power, built on money and dominated by Jews, is, in its outstretched cob-web something, that we have all allowed to grow big and strong through our irresponsibility. غير المسؤول القوة العالمية ، وهو قائم على المال ويسيطر عليها اليهود ، هو ، في ممتد ذكر الاوز - شبكة شيء ، ان لدينا يسمح لجميع الدول الكبيرة والقويه تنمو من خلال انعدام المسؤولية.

But if this power has now grown so strong, that it cannot be stopped, but must be allowed to continue its predestined course, until, finally, it devours itself like a worldwide wolf, what use is it then to us to get to know and fully understand what goes on in the world?” ولكن اذا كانت هذه السلطة الان وقد نمت بقوة ، انه لا يمكن وقفها ، ولكن يجب ان يسمح للتواصل predestined بطبيعة الحال ، الى أن يتم ، أخيرا ، انه يلتهم نفسه في جميع انحاء العالم مثل وولف ، واستخدام ما هو لنا بعد ذلك للتعرف على و نفهم تماما ما يجري في العالم؟ "

Ivor Benson answers this as follows: “a short answer is given in a christian concept with even older sources: “ Thou shalt know the truth and the truth shall set you free.” ايفور بينسون هذه الاجابات على النحو الاتي : "الاجابه المختصره هي في مفهوم المسيحيه وحتى مع كبار السن من المصادر :" انت سوف تعرف الحقيقة والحقيقة يحدد لك مجانا. "

In 1938 Reed wrote his first major – and world famous – book, Insanity Fair , which was published in at least 35 editions in English and published in danish, also in 1938, in 5 editions. ريد في عام 1938 كتب أول الرئيسية -- والعالم الشهير -- الكتاب ، الجنون العادله ، والتي نشرت في ما لا يقل عن 35 في الطبعات الانكليزيه ونشرت في الدانمرك ، وأيضا في عام 1938 ، في 5 طبعات. In Danish the title was “Galskabens Kavalkade” (can still be ordered from the library). الدانماركيه في العنوان "galskabens kavalkade" (التي ما زالت قائمة يمكن طلبها من المكتبه). It is scarcely 400 pages and is a mixture of an autobiography and a political description of Europe up to- and during the Second World War. ومن بالكاد 400 صفحة وهو خليط من ذاتية وسياسية وصفا لأوروبا - وحتى خلال الحرب العالمية الثانية.

His predictions of major political events were for many people surprisingly accurate at a time, when the “responsible politicians” of the West were acting in direct opposition to his advice and interpretations, and the unifying principle of the book is one long warning against the threat from Hitler-Germany. تنبؤات من بلدة الاحداث السياسية الرئيسية بالنسبة لكثير من الناس والغريب دقيقة في وقت واحد ، عندما "المسؤولين السياسيين" للغرب كانت تتصرف المعارضة مباشرة الى نصائحه والتفسيرات ، ومبدأ توحيد الكتاب هو واحد طويل ، محذره من خطر - المانيا من هتلر.

But simultaneously he had, among other things, a few critical remarks about the jews, which he had observed and come to know during his many travels as a reporter in Europe. ولكن في وقت واحد وقال انه ، من بين امور اخرى ، على بعد بضعة ملاحظات انتقاديه عن اليهود ، الذي كان قد لاحظ والتوصل الى معرفة كثير من خلال الرحلات بوصفها مراسل في اوروبا. In his second book he deals with the subject of the jews a great deal more thoroughly. All of two chapters out of 37 are dedicated to his “becoming clear as crystal“ on the subject, as he says. This book from 1939 had the english title “ Disgrace Abounding ” and in danish (also 1939) “Grænseløs Skændsel”. في ولايته الثانية وهو كتاب يتناول هذا الموضوع من اليهود قدرا كبيرا بقدر اكبر من الدقه. جميع من فصلين من اصل 37 هي مكرسه لتقريره "اصبح من الواضح كما الكريستال" بشأن هذا الموضوع ، كما يقول هذا الكتاب من عام 1939 وكان الانجليزيه تحت عنوان "وصمة الكثره" والدانماركيه في (أيضا 1939) "grænseløs skændsel". (It can still be procured from deposit libraries). (أنه لا يزال من الممكن شراؤها من مكتبات الايداع). The book – almost 500 pages – was also a description of the prewar conditions, as he knew them in his capacity of being one of the leading foreign correspondents in Southeastern Europe, and through his close personal acquaintanceship with many of the leading politicians of the time. الكتاب -- ما يقرب من 500 صفحة -- ايضا وصفا للظروف قبل الحرب ، كما انه لا يعلم لها بصفته واحدا من ابرز المراسلين الاجانب في جنوب شرقي أوروبا ، والمقربين من خلال المعرفه الشخصيه مع العديد من كبار السياسيين من الوقت . It was yet another long warning against Hitler-Germany and a reproach of the erroneous Western politics, in which he could not find the logic. وكان آخر انذار طويلة ضد المانيا - هتلر واللوم للسياسة الخاطئة الغربية ، الذي قال انه لا يستطيع ان يجد منطق.

As far as the Jews are concerned, he is definitely far more crystally clear in this book than in the previous one, where there were actually just a few good-natured teasing remarks about them. وبقدر ما يتعلق الامر اليهود ، وهو بالتأكيد اكثر بكثير crystally واضحة في هذا الكتاب مما كان عليه في السابق ، حيث كانت هناك بالفعل عدد قليل حسن ذو طبيعه خاصة الاثاره الملاحظات حول لهم.

I have, in Dronten no. انا عندي ، لا في Dronten. 6 , (danish) reproduced both of these two chapters and a couple of other interesting descriptions of the Jews in Europe, seen through his eyes, under the menu (in Dronten ): “Grænseløs Skændsel” ( in English here “ Disgrace Abounding ” and here - the rest of the book at the website " Douglas Reed Books "). 6 ، (الدانماركيه) مستنسخه من كل من هذين الفصلين واثنين من اوصاف اخرى مثيرة للاهتمام من اليهود في أوروبا ، من خلال النظر الى عينيه ، في إطار القائمة (في Dronten) : "grænseløs skændsel" (باللغه الانجليزيه هنا "الكثره وصمة عار" و هنا -- بقية الكتاب في موقع "كتب دوغلاس ريد").

By this time he no longer holds any doubt, that there is most certainly a serious Jewish problem. وبحلول ذلك الوقت لانه لم يعد يحمل اي شك ، ان هناك بالتأكيد اكثر جدية للمشكلة اليهودية. From the on he would get to study the problem thoroughly through the following ten years. على انه من شأن حصول لدراسة المشكلة بدقة خلال السنوات العشر التالية.

His well-intentioned advice, that the Jewish problem could only be solved by the Jews getting their own nation (but not by killing arabs), was abandoned by him again, when his studies of talmudic zionism, and the eventual establishment of Israel, demonstrated to him, that the Jewish question implied much more than just that, and was now so much bigger. صاحب المشوره الحسنه النية ، ان المشكلة اليهودية لا يمكن حلها الا من قبل اليهود للوصول الى الامة الخاصة بها (ولكن ليس عن طريق قتل العرب) ، تم التخلى عنه من قبل له مرة أخرى ، عند دراسته للتلمودي الصهيونية ، وانشاء اسرائيل في نهاية المطاف ، اثبت له ، ان المساله تنطوي على اليهود اكثر بكثير من مجرد أنه ، وحتى الآن كان اكبر بكثير.

Also, he discovered, it had in reality been laid down in an ancient plan for world-conquest. ايضا ، اكتشف ، وكان في واقع الامر كان المنصوص عليها في خطة قديمة لغزو العالم -.

He wrote a few more books which he managed to get published somehow (see the list in Dronten no. 4, under the menu “ Bibliography ”- and now (in english) the homepage Douglas Reed Books, red . ). وقد كتب عدد قليل من اكثر الكتب وهو نجح الى حد ما للحصول على نشر (انظر القائمة في Dronten رقم 4 ، تحت قائمة "ببليوغرافيا" -- والآن (باللغه الانجليزيه) دوغلاس ريد الصفحه الرئيسية الكتب والاحمر.).

After the books Somewhere South of Suez (1949) and Far and Wide (1951), which are not translated into danish, Reed was practically banned by the most important publishers and bookstorechains because of his ever more clear description of the Jewish problem. بعد ما كتب من جنوب السويس (1949) والآن وعلى نطاق واسع (1951) ، الذي لا يتم ترجمتها الى الدنماركيه ، ريد عمليا منعت من قبل أهم دور النشر وbookstorechains بسبب وجهات نظره أكثر من أي وقت مضى وصفا واضحا للمشكلة اليهودية. He does not end up by being optimistic concerning the solution to the problem, as he actually thinks that only God can solve it – in time. وقال انه لا ينتهي ويجري في التفاؤل بشأن حل للمشكلة ، لأنه في الواقع.. إن الله يمكن ان يحل الا انه -- فى الوقت المناسب. Nevertheless, it is also his opinion, that the suffering of mankind, including the Jews, which will result in the meantime, until this solution will appear, may be reduced and shortened by people learning the truth about “The Contorversy of Zion”. ومع ذلك ، كما انه يرى ان من معاناة بشرية ، بما فيها اليهود ، الامر الذي سيؤدي في غضون ذلك ، حتى هذا الحل سوف تظهر ، يمكن تخفيض وتقصير من جانب الشعب معرفة الحقيقة عن "contorversy صهيون". In this issue of Dronten (no. 6), I have translated, into danish, two more chapters of this – in my opinion – vital work. في هذه المساله من Dronten (رقم 6) ، وقد ترجمت الى الدانماركيه ، واثنين آخرين من فصول هذا -- في رأيي -- العمل الحيوي. With the knowledge, which the book gives the reader, he understands the real background of the invasion of foreigners in The West, the globalisation and the break-down of nations, culture and morals. مع المعرفه ، الذي يعطي الكتاب للقارئ ، وهو يتفهم الخلفية الحقيقية للغزو من الاجانب في الغرب ، والعولمة وانهيار الأمم ، والثقافة والاخلاق. Here, finally, I will relay Douglas Reeds own description of the problems of the banning of Disgrace Abounding - “ Aftertale ” in the book), and in this way introduce this, his encyclopaedic masterpiece, The Controversy of Zion ”: وهنا ، وأخيرا ، فإنني سوف دوغلاس القصب التقويه الخاصة بها وصفا للمشاكل حظر خزي غزير -- "aftertale" في كتاب) ، وبهذه الطريقة يعرض هذا ، صاحب تحفة الموسوعي ، جدل صهيون ":

.........”Chance, and possibly my own sense of timing, enabled me to write additional chapters for Insanity Fair immediately after publication, and this time the same thing has happened again. ........." فرصة ، وربما بلدي الاحساس توقيت ، اتاحت لي ان اكتب فصول اضافية لجنون عادلة مباشرة بعد نشره ، وهذه المرة حدث نفس الشيء مرة اخرى. But on this occasion chance has enabled me, in the additional chapter, to give you the best possible example of the way organized world-Jewry works and of the immense power it wields in goading world-opinion against Germany. ولكن في هذه المناسبه ، وقد اتاح لي فرصة ، في الفصل اضافية ، الى ان نعطيكم افضل مثال للطريقة التي نظمت بين يهود العالم وتعمل من يقبض عليه من قوة هاءله في العالم الثقب الرأي الآخر ضد المانيا. I imagine anybody who has read these two books will realize that I hold Germany to be a menace to England, but that I do not identify the cause of England with that of the foreign Jews. واتصور اي شخص من هذين وقد قرأ الكتب وسوف ندرك ان المانيا انا اقدر ان تكون مصدر خطر على انكلترا ، ولكن انا لا يحدد سبب انكلترا مع ان لليهود اجانب.

After I wrote Insanity Fair I was swamped by offers from American publishers for my next book. لقد كتبت بعد الجنون عادلة كنت اغراق امريكا العروض من الناشرين لكتاب وجهتي المقبلة. I signed a contract with one firm. انني وقعت عقدا مع احدى الشركات. When I began Disgrace Abounding I did not know that it would be an anti-Semitic book. انني عندما بدأت فضيحه الكثره لم اكن اعرف انه سيكون كتاب معاد للسامية. The anti-Semitic part is the result of my observation of the Jews in the last year and of my conviction that the mass influx of Jews to England is a political mistake and a national misfortune. المعاديه للسامية الجزء هو نتيجة ملاحظتي لليهود في العام الماضي ، وقناعتي ان تدفق اللاجئين باعداد كبيرة من اليهود الى انكلترا هو خطأ سياسي وقعت لسوء حظها وطنية.

The American publisher, after reading Disgrace Abounding , declined to publish on the ground that the Semitic part was 'slanderous and libellous'. الناشر الأميركي ، بعد قراءة وصمة الكثره ، ورفض نشر على ارض الواقع ان للسامية وكان الجزء 'افتراء وتشهيريه'. Read the Jewish part for yourself and see if this is true. اقرأ الجزء اليهودي لنفسك وانظر اذا كان هذا صحيحا. I, for my part, declined to have the book published anywhere without the Jewish chapters. انا ، من جانبي ، وقد رفض نشر الكتاب اليهودي في أي مكان بدون فصول. The real meaning of that decision is that, in America, you may 'slander and libel' Germany as much as you like, and be paid for it, but you must not discuss the Jewish problem, you must not assert that there is a Jewish problem. المعنى الحقيقي لهذا القرار هو انه فى امريكا ، يمكنك 'القذف والتشهير' المانيا بقدر ما اردت ، ويتم سدادها ، ولكن يجب عليك ألا مناقشة للمشكلة اليهودية ، يجب عليك إلا التأكيد على ان هناك يهودي المشكلة. Other American publishers declined the book on the grounds that they could not publish the Jewish chapters. امريكيه اخرى تراجعت الناشرين الكتاب على اساس انها لا يمكن ان تنشر الفصول اليهودي. One of them, not a Jew, said that an American publisher would court misfortune by publishing it, because 90 per cent of the American newspapers are Jewish, and the Jewish influence extends in similar proportion throughout the whole ring of trades connected with publishing. واحد منهم ، لا يهودي ، وقال ان الناشر الأميركي من شأنه أن المحكمه عن طريق نشر التعتير ، لان 90 فى المائة من الصحف الامريكية يهوديه ، ويمتد النفوذ اليهودي في نسبة مماثلة في جميع انحاء الطوق من الحرف المرتبطه النشر.

I see very little difference between the Jewish and the Hitlerist method, in this matter of free speech and free discussion. ارى الفارق ضئيل جدا بين اليهود وhitlerist طريقه ، في هذه المساله في حرية التعبير والمناقشه الحرة. The Jews are for free attacks on Germany, nothing else. اليهود هم الحرة لهجمات على المانيا ، ولا شيء غير ذلك. The same thing happened in some of the Scandinavian countries, where Insanity Fair had great success and where publishers were clamouring for the next book - until they saw the Jewish chapters. وحدث نفس الشىء فى بعض البلدان الاسكندنافيه ، حيث الجنون المعرض نجاحا كبيرا والناشرين حيث كانت تطالب القادمة الكتاب -- حتى انهم رأوا اليهودي فصول. They asked to be allowed to publish the book without them. وطلبوا ان يسمح بنشر كتاب بدونها. I refused. لكنني رفضت. The same thing happened in France even with Insanity Fair , where a publisher contracted for the book who apparently could not read English and only realized when he saw the French translation that there was a few passages in it which he did not consider sufficiently favourable to the Jews. وحدث نفس الشيء في فرنسا حتى مع جنون عادلة ، حيث تم التعاقد لناشر الكتاب لا يمكن ان يبدو من قراءة الانجليزيه وتتحقق الا عندما شاهد ان الترجمة الفرنسية وكان هناك عدد قليل من الممرات فيه والتي لم يكن ينظر فيه الكفايه مواتية ل اليهود. He demanded their excision, I refused, and he sold the contract to another firm. وطالب علي الختان ، لكنني رفضت ، وباع العقد الى شركة اخرى.

So only in England, as yet, and possibly in France -- although I do not yet know whether this book will appear in France -- may a non-Jew openly discuss the for and against of the Jewish question. ذلك إلا في انكلترا ، حتى الآن ، وربما في فرنسا -- على الرغم من انني لا نعرف حتى الان ما اذا كان هذا الكتاب سوف تظهر في فرنسا -- ايار / مايو ، غير اليهودي علنا مناقشة ومعارضة للمسألة اليهودية.

The importance of this, for you, is that you should realize that what is presented to you as 'American approval' or 'American disapproval' of this or that action of British policy is not American but Jewish opinion, and that this puts quite another face on the matter. اهمية هذه ، لك ، هو أنه يجب ان ندرك ان ما قدم اليكم 'بموافقة امريكيه' او 'الرفض الامريكى' او ان هذا العمل من السياسة البريطانية ولكن ليست اميركية بل هو رأي اليهود ، وأن هذا يضع آخر تماما مواجهة بشأن هذه المساله. If you are to fight Germany again, you must do it for England's sake. اذا كنت لمكافحة ألمانيا مرة أخرى ، يجب أن نفعل ذلك لانكلترا في حد ذاته. You must not allow yourselves to be egged on by Jews masquerading to-day as 'German public opinion', to-morrow as 'Czechoslovak public opinion', the day after as 'English public opinion', and the next day as 'American public opinion'. ويجب الا يسمح لكم انفسكم ان يحرض على التنكر من جانب اليهود الى اليوم - كما 'الالمانيه الرأي العام' ، الى الغد 'تشيكوسلوفاكيا الرأي العام' ، بعد يوم و'الانجليزيه الرأي العام' ، وكما في اليوم التالي 'الرأي العام الاميركي الرأي '. If England suffers disaster in coming years, the Jews who have come to England in these latter years will not suffer that misfortune in like measure; they will not feel it as Englishmen will feel it, they will prosper in chaos, and when they feel that a lean time is coming for them they will make up their minds to sail away. اذا كانت انكلترا تعاني من الكوارث في السنوات المقبلة ، من اليهود وصلنا الى انكلترا في هذه السنوات الاخيرة لن يتعرض لسوء حظها في مثل هذا التدبير ؛ انها لن يشعر انه وكما سوف نرى ان الرجال الانجليز ، وسوف يزدهر في الفوضى ، وعندما يشعر بأن أ العجاف القادمة هو الوقت بالنسبة لهم إنهم سيشكلون اذهانهم للابحار بعيدا.

As I came up the Thames I wondered what my own future would be. وكما جاء التايمز كنت اتساءل ما بلدي سيكون في المستقبل. I had promised myself to decide within a very few days whether I would continue to write about the daily European scene or whether I would cut loose [ed: altogether?] together, go to Polynesia, Patagonia or Peking, write about other things than Hitler's eternal invasions. كنت قد وعدت نفسي ان تقرر في غضون ايام قليلة جدا ما اذا كنت ستستمر في الكتابة عن اليومي الساحة الاوروبية ، او ما اذا كان قطع فضفاضة وأود أن [اد : تماما؟] معا ، اذهب الى بولينيزيا ، باتاغونيا أو بكين ، والكتابة عن أمور اخرى من هتلر الغزوات الابديه.

I wondered whether, the next time I left England, I should go in one of those steamers white and gold to some far distant foreign clime. كنت اتساءل ما إذا كانت ، في المرة القادمة التي تركت انكلترا ، اود ان اذهب في واحد من هذه البواخر الى الذهب الأبيض وبعض الاجانب مناخ بعيد المنال. The decision lay before me. قرار وضع قبلي. I had a few days' time. كان لي خلال الايام القادمة. While I was locked up in the Legation at Prague, Disgrace Abounding was published - the most curious things happen to my books. بينما كنت يحبس في المفوضية في براغ ، وقد نشرت وصمة غزير -- اكثر من الغريب ان يحدث للأشياء كتبي. After my departure from Prague I read the first reviews of it. بعد مغادرتي براغ قرأت الاولى من الاستعراضات. Somebody spoke compassionately of my inferiority complex. وتحدث على نحو رحيم من شخص مركب النقص بلدي. I never knew, until I wrote Insanity Fair , what an inferiority complex was, or that I had one. أنا أعرف أبدا ، حتى انني كتبت الجنون عادلة ، ما هو مركب النقص ، أو إن كان لي واحدة. To understand these things you have to sit at the feet of some venerable Jewish professor in Vienna, who soothes you by telling you that your faults are not your own but the products of your ancestors' hereditary alcoholism, or something of that sort, and this wise counsel gives you new strength. لفهم هذه الأشياء لديك للجلوس على اقدام بعض الموقره استاذ اليهودية في فيينا ، من البلسم اليكم من اخبرك بأن ما تتمتعون به عيوب ليست خاصة بك ولكن من المنتجات الخاصة بك الاجداد 'الادمان على الكحول وراثيه ، او شيء من هذا النوع ، وهذا الحكيم يعطيك قوة جديدة. The gins of the fathers. فان الجن من الآباء. - Kraft durch Freud. -- كرافت durch فرويد.

I have no inferiority complex, but only the most normal longings for England to be better. وليس لدي اي مركب النقص ، ولكن فقط اكثر طبيعية الشوق لانكلترا ان تكون افضل. I have a heavy foreboding for England, whose rulers have made every mistake they could. لقد ثقيلة انذار لانكلترا ، التي جعلت من كل الحكام خطأ يمكن. I want to see England safe at home and abroad. اننى اريد ان ارى انكلترا آمنة في الداخل والخارج. Safe at home for the British Derelict Aryans, not for the Foreign Non-Aryans. بالامان في البيت مهجور للالبريطانية الاوروبيون الشماليون ، وليس للاجنبي غير الاوروبيون الشماليون. Safe abroad from Germany. آمنة في الخارج من المانيا.

Neither of these things is being done. ان ايا من هذه الاشياء يجري القيام به. The danger of a German ultimatum has been drawing daily nearer. خطر حدوث الالمانيه الانذار وقد تم السحب اليومي اقرب. What shall it profit Britain if she lose her whole Empire and gain only the Jews? ما يجوز له الربح اذا كانت بريطانيا هي تفقد كل الامبراطوريه وكسب اليهود فقط؟ Now, at the last moment, a faint hope offers that a stand will be made - over Poland. والآن ، في اللحظة الاخيرة ، الاغماء أمل أن يقدم موقفا وسوف -- اكثر من بولندا. Then why not for Czecho-Slovakia? ثم لماذا لا تشيكو - سلوفاكيا؟ Why have we handed over the Czech Army, the Czech Air Force, the Skoda Works, the Czech gold, to Germany? لماذا نحن بتسليم الجيش التشيكيه ، الجمهورية التشيكيه ، القوات الجوية ، وتعمل سكودا ، الجمهورية التشيكيه ، والذهب ، والى ألمانيا؟ If we were from the beginning prepared to make this stand, we should have made it years ago. واذا كنا من البداية على استعداد لتقديم هذا الموقف ، ينبغي ان يكون لدينا جعلت لها منذ سنوات. Then you would have had none of this trouble. بعد ذلك منكم فقد اي شيء من هذا الاضطراب. You could have satisfied Germany's just grievances - but you could have compelled her to keep the peace.......” يمكنك ان تحصل فقط المانيا عن ارتياحه المظالم -- ولكن هل يمكن ان يكون لها مضطره لحفظ السلام ،......."

Knud Eriksen, feb. Knud أريكسن ، فبراير. 1998 1998

(A translation from a danish article in my internet-site Dronten , no. 6 ( " The Dodo " ) (ترجمة من المادة الدانماركيه في بلدي شبكة الانترنت في الموقع Dronten ، رقم 6 ( "طائر الدودو")


Home المنزل
Contents المحتويات
Names أسماء