C
その論争の系譜
リードされダグラ

NOTE: This is a computer-translation. Please assist with a better one! My e-mail address on intro-page
注:これは、機械翻訳です。より良い1つのご支援を! e - mailアドレスをオープニングマイページ

Original English Text - オリジナルの英語のテキスト

p. 40 41 42 43 44 45 46 47 48

第6章

 

The People Wept

涙の人々

The first people to feel the impact of this “Mosaic Law” which the Levites were developing in の最初の人々に与える影響は、次のを感じる"モザイク法"は、 levitesが発展途上で Babylon バビロン were the Samaritans, who in 538 BC warmly welcomed the Judahites returning to は、サマリア人は、紀元前538 whoで暖かく歓迎して戻ってjudahites Jerusalem エルサレム and in token of friendship offered to help rebuild the temple, destroyed by the Babylonians in 596 BC. と、トークンの友好関係を再構築して提供するヘルプ寺、 babyloniansで破壊された紀元前596です。 At the Levites' order the Samaritans were brusquely repulsed and at this affront became hostile, so that the restoration of the temple was delayed until 520 BC. は、 levites 'サマリア人がぞんざいに強い嫌悪を注文するとは懸け離れたものは、この敵対的、回復して、同寺は、紀元前520まで延期します。 (The feud against the Samaritans continued throughout the centuries to the present time, when they have been reduced to a few score or dozen souls). (反対するサマリア人の確執を通じて世紀にもわたって続き、現在の時間を、かれらにまで削減するいくつかの魂によるスコアまたは1ダース)です。

The friendly approach shows that the new “Law” of the Judeans was unknown to their neighbours, who were taken by surprise by this rebuff. フレンドリーなアプローチによると、新しい"法"をしてjudeansは、未知の隣国、 whoは寝耳に水この拒絶されています。 It seems to have been just as little known to, or understood by the Judeans themselves, at that period. 同じようにされたようにほとんど知られていないか、またはjudeans自体を理解させるのは、その期間内にします。 The books of the Law were still being compiled in この書籍は、法がいまだにコンパイルさ Babylon バビロン and, despite anything the priests may have told them, they clearly did not at that time realize that they were to be racially, as well as religiously, debarred from their fellow men. と、 5月の司祭たちにもかかわらず、何も言うことは、彼らを明確にしなかった、その時間を実現していた人種、宗教だけでなく、その仲間の男性debarredからです。

The repulse of the Samaritans gave the first hint of what was to follow. サマリア人の拒絶反応を起こさせるのは、最初のヒントを何が次のとおりです。 The Samaritans were Israelites, probably infused with other blood. イスラエルのサマリア人は、おそらく他の血液を注入します。 They practised Jehovah-worship but did not recognize the supremacy of 彼ら実践エホバ崇拝の覇権を握るのはしなかった認識して Jerusalem エルサレム and on that account alone would have incurred the hatred of the Levites, who probably saw in them the danger of an Israelite revival and absorption of と、そのアカウントを被ったのは憎しみの念を抱くだけのlevites 、 who 、おそらくそれらの危険性をのこぎりで、イスラエルとの吸収を復活 Judah ユダ . です。 Thus the Samaritans were put under the major ban; even by taking a piece of bread from a Samaritan a Judahite broke all the statutes and judgments of the Levites and abominably defiled himself. したがって、サマリア人が主な禁止の下に置く;でさえパンから撮影した作品をユダ人brokeサマリア人のすべての法令や物Judgments of the abominably defiled levitesと自分自身です。

After this first clash with their neighbours, the Judeans looked around them at ruined and depopulated 最初に衝突した後に、この近所に、あたりを見回しては台無しとjudeans過疎 Jerusalem エルサレム . です。 None of them, unless they were ancients, can have known it before. なしには、昔しない限り、彼らは、前には既知のことです。 They were few in number: those who “returned” numbered about forty thousand, which was perhaps a tenth or twentieth of the total, for centuries self-dispersed in other lands. 彼らはいくつかのコード:これらのwho "返される"番号約40000 、これはおそらく、 10または20のうち、何世紀にもわたっ自己分散して他の土地です。

It was not a happy or triumphant return for these people, though it was a major political success for the priesthood. 意気揚々としていましたが、幸せや見返りに、これらの人々 、それは聖職に就くための主要な政治的な成功します。 The Levites met the same difficulty as the Zionists in 1903, 1929 and 1953: the chosen people did not want to go to the promised land. levitesに会い、同様の困難に直面するシオニストは1903年、 1929年と1953年:選択した人々をしなかった約束の地に行きたいです。 Moreover, the leaders did not intend to head “the return”; they wished to stay in また、頭の指導者をしなかった"の帰還" ;彼らのご滞在を希望して Babylon バビロン (as the Zionist leaders today wish to stay in (今日の指導者としてのシオニストのご滞在を希望する New York ニューヨークの ). ) 。

The solution found in 538 BC was similar to the one found in 1946: the zealots were ready to go, and a hapless few, who were too poor to choose, were rounded up to accompany them. 紀元前538の解決策発見さは、 1946年に似て、 1つが見つかりました: zealotsを用意するためには、いくつかの不運なと、 whoがあまりにも非常に悪いを選択するが切り上げに同行します。 Those who desired the privilege of remaining in これらの残りの特権を希望さwho Babylon バビロン (under their own prince, the Exilarch, in his own capital!) were mulcted in fines (just as the wealthy Jews of America are pressed today to provide funds for the Zionist state). (されて自分の王子は、 exilarchは、彼自身の資本金! )がだまし取らの罰金刑に(同じように、今日が押されたアメリカのユダヤ人の富裕層を提供するための資金をシオニスト国家)です。

41

The Jewish nation was already and finally dispersed; obviously it could never again be reassembled in そして最後に、ユダヤ民族はすでに分散;明らかに組み立てられることが2度と Canaan カナン . です。 That was a fact, unalterable and permanent; “from the exile the nation did not return, but a religious sect only,” says Professor Wellhausen. それは実際には、不変と永続的な; "からの亡命者ザネーション、回答は得られなかった、ではなく、宗教的な宗派にのみ、 "ヴェルハウゼン教授は言う。 But this symbolic “return” was of the utmost importance to the priesthood in establishing its mystic power over the scattered mass. しかし、この象徴的"リターン"が最も重要なのは、その神秘的な力の確立に聖職に就くのに散在の質量です。 It could be held up as the proof that “the Law” was true and valid, and that the destiny of the “special people” was to destroy and dominate. が開かれたことの証明としては、 "この法律"が真実であり、有効な、とは、運命は、 "特別な人々 " が支配を破壊するとします。

The “return” meant quite different things to the few who returned and to the many who watched from the dispersion. "リターン"全く異なることを意味who返されると、数多くの分散who見たからです。 To the few it meant the possibility to practise Jehovah-worship in the way and on the spot prescribed by “the Law.” To the many it was a triumph of Judahite nationalism and the portent of the final triumph foreseen by the Law. いくつかのことを意味する可能性を練習エホバを崇拝する方法とその場に処方して"している 。 "多くのことをユダ人の勝利は、ナショナリズムと驚異的なものの最後の勝利を予見されている。

This watching mass had seen the means by which the success had been achieved, the conqueror undone and overthrown, and the “captivity” transformed into the “return.” Segregation had proved effective, and the chief methods of enforcing this segregation were the ghetto and the synagogue. この見ていた大量の手段を見ていたの成功を達成、元に戻すと、征服転覆し、 "監禁"に変換さ"を返します。 "効果的な偏析が証明し、最高の方法は、ゲットーと強制この偏析のシナゴーグです。 The ghetto (essentially a Levitical concept) had been tried out in のゲットー( leviticalの概念、本質的には)アウトにしようとていた Babylon バビロン , in the form of the closed-community in which the Judahites lived. 、という形での閉鎖-コミュニティでは、 judahites住んでいます。

The collective reading of the law had also proved to be an effective substitute for the ritual of worship which, under the Law, could be performed only at the temple in 同法の集団読んでも証明される代わりに、効果的な礼拝堂の儀式は、法の下の可能性は、寺でのみ実行される Jerusalem エルサレム (this was the beginning of the synagogue). (これは、初めに、シナゴーグ) 。 The institutions of the ghetto and the synagogue were adopted by the communities of the dispersion, and gave them a feeling of union with the exiled Judahites and the returned Judeans. 貧民街の機関とのシナゴーグが採択されたコミュニティを分散し、かれらには、亡命中の労働組合judahites感と、返されたjudeansです。

Thus the “religious sect” which “returned” to an unknown したがって、 "宗教宗派"を"返される"と、不明な Jerusalem エルサレム was also the core of the nation-within-nations, state-within-states. また、コアは、全国的に-国は、国家の状態にします。 The priesthood had shown itself able to maintain its theocracy without a territory of its own and under a foreign king. 聖職に就くこと自体のブランドを維持していた神権政治をすると、独自の領土の下で外国人キングです。 It had ruled its followers under its own Law; and of this Law as it was first imposed in exile on the Judahites in Babylon Dr. Kastein says: “Instead of the constitution of the defunct state, communal autonomy was established, and, instead of the power of the state, there came into being another power, more reliable and more enduring: the stern and inexorable regime enforced by the obligation to render unquestioning obedience to the regulations of the ritual .” その追随されていた、独自の法の支配、および法としては、次のことが最初に課せに亡命を検索するjudahitesでkasteinバビロン博士は言う: "の代わりに、憲法は、旧国家、共同体の自治を設立し、代わりに同州のパワーを、別の電源が入って、他の信頼性と他の永続的な: 船尾に施行されると容赦ない政権絶対服従をレンダリングする義務を規定については、儀式 です。 "

The words deserve careful study; many of “the regulations of the ritual” have been quoted in this book. 入念な調査に値するという言葉;の多くは"規制緩和の儀式"がこの本に引用されています。 The Levites had succeeded, in “captivity” and on foreign soil, in “enforcing” a “stern and inexorable regime.” The achievement is unique, and it has been a continuing one, from that time to our day. levitesに成功したのは、 "監禁"と外国人の土壌で、 "強制"を"政権の船尾と容赦ない。 "の達成は独特なので、 1つの継続され、その時間を私たちの日です。

“Strangers” are usually puzzled to imagine any means by which the ruling sect could keep so firm a hold over a community scattered about the world. "よそ者"は、通常当惑には想像し、あらゆる手段を預かっては、与党の宗派を保持するための企業については、世界に散在するコミュニティです。 This power is based, ultimately, on terror and fear. この電源がベースで、最終的には、対テロと恐怖です。 Its mysteries are kept hidden from the stranger, but by diligent study he may gain some idea of them. その謎が残されて、見知らぬ人から隠されて、彼は5月利得はなく、勤勉ないくつかのアイデアを勉強します。

The weapon of excommunication is a dreaded one, and the fear which it 破門は、恐ろしいの武器の1つ、およびそれへの恐怖

42

inspires rests to some extent on the literal Judaist's belief in the physical efficacy of the curses enumerated in Deuteronomy and other books; the Jewish Encyclopaedia testifies to this continuing belief. やる気を起こさせるにある程度の休符をリテラルユダヤ主義者の信念は、物理的な効果を申命記の呪いに列挙さや他の書籍;のユダヤ人が証明して、この継続的信念百科事典です。 In this matter there is a strong resemblance to the African Native's belief that he will die if he is “tagati'd,” and to the American Negro's fear of voodooist spells. この問題には、強力なアフリカのネイティブに似ているという信念を彼は死ぬもし彼が" tagati'd "としてアメリカ黒人の恐怖をブードゥー教の呪文です。 Casting out of the fold is a much-feared penalty (and in the past was often a lethal one), of which examples may be found in the literature of our day. 鋳造するのは、非常に懸念省略ペナルティー(そして、多くの場合致死を編集して項目が1つ) 、そのうちの例が見つかることがあります私たちは、文学の日です。

Also, for pious (or for that matter superstitious) Judaists the Torah-Talmud is the only Law, and if they submit formally to the laws of countries where they dwell, it is with this inner reservation. また、信心深い(またはそのことについては迷信)律法-タルムードjudaistsが唯一の法では、正式に提出するとすればどこに住む国の法律に基づいて、それは、この内側の予約です。 Under that only-Law the priesthood wields all judicial and magisterial powers (and often has had these formally delegated to it by governments), and literally the Law includes capital punishment on numerous counts; in practice the priesthood in closed-communities of the dispersion has often exacted that penalty. 聖職に就くことのみ法の下のすべての司法と行政官の権限を行使(および頻繁に正式に委任されてきたことによって、これらの政府) 、および、文字通り法の死刑制度を多くのカウントが含まれ;での練習をする聖職に就くには、分散クローズドコミュニティは、しばしばexactedをお支払いいただきます。

The その Jerusalem エルサレム to which a few returned was far from 数に返さは程遠い Babylon バビロン , in those times, and after their first coup (the repulse of the Samaritans' offer of friendship) the Levites apparently found themselves unable, from a distance, to restrain the normal impulses of human kind. 、ではこれらの倍、とした後、最初のクーデター(サマリア人を不快にさせる'提供の友好関係を)明らかにlevites自体が見つかりましたできませんでしたからの距離は、衝動を抑制、通常の人間のようです。 The Judahites, in their impoverished fragment of land, began to settle down and intermarry with their neighbours for all that. のjudahites 、その貧しいフラグメントの土地は、始めに落ち着くのすべての隣国と近親結婚することにします。 They broke no law comprehended by them. 彼らの法broke理解されています。 The books of the Law were still being compiled in この書籍は、法がいまだにコンパイルさ Babylon バビロン ; they knew about Solomon's hundreds of wives and Moses's Midianite father-in-law, but did not yet know that Moses had been resurrected in order to exterminate all the Midianites save the virgins. ;彼らを知っていた数百人の約ソロモンのモーゼの妻と義理の父midianite 、ムーサーはなかったはまだありません知っていたのすべての復活を駆除するために処女を保存してmidianitesです。 Thus they married their neighbours' sons and daughters and this natural intermingling continued for about eighty years after the return. したがって、結婚して近所の息子や娘と続き、この自然の混在を約80年後のリターンです。

During that period the Levites in その期間中に、 levites Babylon バビロン completed the Law, the impact of which all nations have felt ever since. 完了して法では、すべての国がこれの影響を感じて以来です。 Ezekiel of the High Priest's family was its chief architect and probably all five books of the Law, as they have come down, bear his mark. エゼキエル書は、高司祭のご家族は、その5つのチーフアーキテクト、おそらくすべての書籍は、法では、彼らは降りてくるとして、クマ彼のマークです。 He was the founding-father of intolerance, of racialism and vengeance as a religion, and of murder in the name of God. 彼は父の創設-不耐症、報復としてracialismと宗教、そして神の名を殺人罪で。

The book of Ezekiel is the most significant of all the Old Testament books. エゼキエル書の最も重要なのは、旧約聖書のすべての書籍です。 It is more significant than even Deuteronomy, Leviticus and Numbers because it seems to be the fountainhead from which the dark ideas of those books of the Law first sprang. 申命記よりももっと重要なことは、レビ記と、 数字と思われるので、水源からのアイデアは、これらの書籍のダーク法の最初のspringの過去形です。 For instance, the student of the curses enumerated in Deuteronomy is bound to suspect that the deity in whose name they were uttered was of diabolic nature, not divine; the name, “God,” in the sense which has been given to it, cannot be coupled with such menaces. たとえば、学生の申命記の呪いに列挙さがバインドされ、その容疑者は、神の名の極悪非道な彼らは口が自然ではなく、神の名は、 "神"という意味を与えてきたこと、ことはできません。このような脅威に結合します。 In Ezekiel's book the student finds this suspicion expressly confirmed. エゼキエルの学生に見つかったこのような疑惑を予約して明示的に確認された。 Ezekiel puts into the very mouth of God the statement that he had made evil laws in order to inspire misery and fear! エゼキエル書により、非常に口の中に神のもとに発言していたのは悪法を刺激するために不幸と恐怖! This appears in chapter 20 and gives the key to the whole mystery of “the Mosaic Law.” これが表示されるキーを章20と明記して全体の謎の"モザイク法です。 "

In this passage Ezekiel appears to be answering Jeremiah's attack on the エゼキエル書が表示されたら、この通路をエレミアの攻撃を検索するにお答え

43

Levites in the matter of sacrificing the firstborn: “And they have built the high places to burn their sons and daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my heart .” Ezekiel is not much concerned about the lot of the sons and daughters but is clearly enraged by the charge that the Lord had not commanded the sacrifice of the firstborn, when the scribes had repeatedly ascribed this command to him. levitesは、問題の犠牲にすることなく、家族の絆: "と彼らは組み込みの高い場所への書き込みに息子や娘は、火災; を命じ私は、それを私の心も来た 。 "エゼキエル書はあまり心配して多くのしかし、怒り狂った息子や娘は明らかにされた電荷は、主のいけにえなかった命じ、家族の絆、 scribesいたときに生得的にこのコマンドを繰り返していた。 His retort is concerned only to show that God had so commanded and thus to justify the priesthood; the admission that the commandment was evil is casual and nonchalant, as if this were of no importance: 彼のレトルトは、関係者のみに表示することは、神はこれを正当化する聖職に就くこのように命じられたとし、入場料は、悪の戒めは平然としたカジュアルでは、このことができなかったとしての重要性:

“I am the Lord your God; walk in my statutes and keep my judgments, and do them….Notwithstanding the children rebelled against me; they walked not in my statutes, neither kept my judgments to do them…. "私はあなたの神、主;私の法令の中を歩くと私の判断を維持、および行うにして… 。反抗気味の子供たちにもかかわらず私;彼らは私の法令歩いて、私の判断もこれを行うに保管して… 。 then I said, I would pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness…. Wherefore I gave them also statutes that were not good and judgments whereby they should not live; And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the Lord .” それから私によると、私は私の伝説をつぐかれらは、かれらの怒りを達成する私の荒野の中に… 。 どうして私はしても良いと判断されていない法令期待すべきではないですライブ;と私汚染して自分のギフト、にして、火災の原因を通過するすべての子宮にopeneth 、それを荒廃させるかもしれないことを知っているかもしれないの最後にして私が主 です。 "

The ruling of Christian theologians, that the Old Testament is of “equal divine authority” with the New, presumably includes this passage! 与党キリスト教神学者、それは、旧約聖書の"平等な神の権威"は、新しい、おそらくこの一節が含まれ! Ezekiel, in his day, forbade any protest by quickly adding, “And shall I be enquired of by you, O house of エゼキエル書は、彼の1日、任意の抗議を迅速に追加する禁じられた"とは、私にenquiredをすること、またはハウスオブ Israel イスラエル ? ですか? As I live, saith the Lord, I will not be enquired of by you.” 私ライブ、 sayの三人称単数直説法現在形の主よ、私はできませんenquiredをされています。 "

Ezekiel experienced the Fall of Judah and the removal of the sect to エゼキエル書の秋に経験豊富なユダとの宗派を削除するには Babylon バビロン , so that his book is in parts an eye-witness account of events. ように、彼の本が目に目撃者アカウントで部品のイベントです。 Its other, “prophetic” parts show this founding-father of literal Judaism to have been a man of dark, even demoniac obsessions; indeed, parts of the book of Ezekiel probably could not be publicly printed as anything but Scripture. そのほかの、 "予言"部品の詳細このリテラルの創設-の父ユダヤ教の暗された男も、悪魔に取り付かれた人obsessions ;実際のところ、エゼキエル書の部分は、おそらく何もできませんでしたしかし、啓典を公然と印刷されます。

Early in it he portrays (in words which he also attributes to the Lord God) a siege of 彼の早い段階で描くこと(の属性を、言葉で彼はまた、主なる神)を包囲 Jerusalem エルサレム in which he, Ezekiel, to atone “for the iniquity of the people,” is commanded to eat human excrement baked before his eyes. では彼は、エゼキエル書を償う"の人々の巣"は、人間の排泄物を食べるよう命じ焼いた彼の目の前です。 At his plea, that he has always scrupulously observed the dietary laws and never taken anything abominable in his mouth, this is mitigated to cow's dung. 彼の訴えは、その彼は常に綿密に観察法と絶対に何かのお粗末な食事を口にくわえて、これは牛の糞を軽減します。 Then he threatens trangressors with cannibalism, a curse on which the Levites laid marked stress: “… the fathers shall eat the sons in the midst of thee and the sons shall eat their fathers … a third part shall fall by the sword … and I will scatter a third part unto all the winds … famine and evil beasts … pestilence and blood.” カニバリズムを脅かすtrangressorsを入力し、彼は、呪いには、スパムlevites laidストレス: " …の息子に、父親のものを食べるの真っただ中に、なたを食べると、自分の父親の息子には、 3番目の部分は、秋を…のように剣を…と私は3番目の部分散布、かれのすべての風… …疫病と飢饉と悪獣の血。 "

All this is to be the retribution for non-observance, not for evil deeds. これは、すべての非されることに対する報復を遵守のためではなく、邪悪な行為です。 Pages of cursings follow and Jehovah promises to use the Gentiles as the rod of chastisement: “Wherefore I will bring the worst of the heathen … and they shall possess your houses.” cursingsを追跡およびエホバのページを約束してgentilesのロッドを使用してせっかん: "どうして私は最悪の事態をもたらすの異教徒…とかれらは住宅保有しています。 "

Portraying what will happen to those who worship “other gods,” Ezekiel in a characteristic vision sees “them that have charge over the city” (Jerusalem) “draw near, every man with his destroying weapon in his hand,” One, with a 何が起こるかを描いたこれらのwho崇拝"他の神々を、 "エゼキエル書の特徴のビジョンは"彼らの電荷を持つ都市" (エルサレム) "を描くの近く、すべての人が彼の破壊兵器を手に、 " 1つで、

44

writer's inkhorn by his side, is commanded by the Lord, “go through the midst of Jerusalem and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof” (these are the zealots in “observance”). 作家の学者ぶった彼の側では、主が命じられた、 "エルサレムを経るとの真っただ中にマークを設定する時の額と、男性はため息をつくことを求めて叫ぶのすべてのabominationsの中で行われるもの" (これらは、 zealots 、 "順守" ) 。 The foreheads having been marked, Ezekiel quotes the Lord, “in my hearing,” as saying to the men, “Go ye through the city and smite; let not your eye spare, neither have ye pity; slay utterly old and young, both maids, and little children and women; but come not near any man upon whom is the mark … and they went forth and slew in the city.” の額にもスパム、エゼキエル引用符で、主は、 "私の聴聞会で、 "として、男性に言って、 "行くなたがたを通じて都市と強打;なたはあなたの目のスペアは、なたがたも同情;殺し全く老いも若きも、両方のメイド、と小さな子供と女性;しかし、すべての男の近くに来る人はいないのマーク…と彼らはスルーで記載しております。 "

After Ezekiel's time men may have thought it wise to be seen sighing and crying in エゼキエル書の時間後に男性の5月に考えて英明でられると泣いているのを見てため息 Jerusalem エルサレム ; hence, perhaps, the Wailing Wall. ;それゆえ、おそらく、この嘆きの壁です。 Chapter on chapter of menaces follow, always with the alluring proviso that if the transgressors turn from their wickedness towards observance, even worse things will then be visited on the heathen: 脅威の章を次の章では、常に、魅惑的なただし書きを越えた場合は、有効に邪悪を順守よりも、悪い事を訪問されている上、異教徒:

“I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land…. "私はあなたの異教徒の中から、あなたアウトしたすべての国と収集し、自分の土地をすれば… 。 And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God…. なたがたはその土地に住むことを私はあなたの父親は、私の人々となたがたしなければならない、と私は、あなたの神… 。 Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of アセンブルしなさい、と来る;収集をあらゆる面で私を犠牲にしなさい私は犠牲にすることも、大きな犠牲にするも、時の山のように偉大な犠牲 Israel イスラエル , that ye may eat flesh and drink blood. Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth…. 、恐らくなたがたは肉を食べると飲み物の血液です。なたがたは、偉大な肉を食べるのは、 血液中には、君主と飲み物、地球… 。 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken…. 脂肪を食べるまで、なたがたは、なたがたがいっぱいになると、 血液と飲み物まで、なたがたに酔った… 。 and I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.” と私は異教徒間の栄光を設定し、異教徒のすべてのものを参照私は私の判断で実行されると、私と私の手がかれらの策定。 "

While the school of scribes founded by Ezekiel continued for eighty years, in scribesによって設立されたが、学校の80年間続いてエゼキエルは、 Babylon バビロン , to compile their Law, the repatriated Judahites in は、法をコンパイルするには、送還さjudahites Jerusalem エルサレム gradually developed normal relationships with their neighbours. 徐々に正常な関係を築くに近所を開発します。 They had never known the regime of bigotry and exclusion which was being prepared for them in 彼らは決して既知のどの政権の偏見や排除が準備をして Babylon バビロン . です。 Many of the people still prayed to “other gods” for rain, crops, sun and herds, and to Jehovah in tribal feuds. まだ祈ったの人々の多くは、 "他の神々 "の天気は雨と、作物 、 太陽との群れは、エホバの部族とfeuds 。

Then, in 458 BC, the Levites struck. その後、紀元前458は、 levites襲った。

Their Law was ready, which was not by itself of much importance. The Persian King was ready to enforce it for them, and that was of the greatest importance, then and up to the present moment. その法が準備された多くの重要性自体ではなく、王様はペルシャ語を強制的に適用して準備し、に、最も重要なことは、次に、現在の最大瞬間です。 For the first time the ruling sect accomplished the wonder which they have since repeatedly achieved: by some means they induced a foreign ruler, who was their ostensible master and to all outer appearances a mighty potentate in his own right, to put his soldiers and money at their disposal. 与党の宗派の最初の時間を成し遂げて以来、かれらが繰り返し達成ワンダー:彼らによって引き起こされるいくつかの意味を外国人の支配者、 whoは、すべての外側に見せかけのマスタと偉大な外見の実力者は、自分自身の権利、彼の兵士たちとお金を置く先に処理します。

On this day in 458 BC the Judahites in この日のjudahitesで紀元前458 Jerusalem エルサレム were finally cut off from mankind and enslaved in a way they never knew in 人類が最後とenslavedから切り離されているとは知らなかったが彼らにする方法 Babylon バビロン . です。 This was the true “start of the affair.” The story is told in the books of Ezra and Nehemiah, the Levitical emissaries from これは、真の"事件の開始します。 "その話ははは、書籍のエズラとニーアマイアは、特使からlevitical Babylon バビロン who were sent to whoが送信される Jerusalem エルサレム to enforce Ezekiel's law. エゼキエル書の法則を強制的に適用します。

45

Ezra of the high priesthood came from エズラから来たの高い聖職に就く Babylon バビロン to 〜へ Jerusalem エルサレム with some 1500 followers. いくつかの1500信者です。 He came in the name of the Persian King Artaxerxes the Longhanded, with Persian soldiers and Persian gold. 彼は王の名の下、ペルシャのアルタクセルクセスlonghanded 、ペルシャ語、ペルシャ語の兵士ゴールドです。 He arrived just as Dr. Chaim Weizmann arrived in 彼が到着カイムワイズマン博士と同じように到着 Palestine パレスチナ in 1917, supported by British arms and British gold, and in 1947, supported by American money and power. 1917年、英国でサポートされ、腕と英国ゴールド、および1947年、アメリカのお金と権力でサポートされています。 Ezra was in legal form a Persian emissary (Dr. Weizmann, a Russian-born Jew, was in legal form a British emissary in 1917). エズラは、ペルシャ語を形成するとは法律上の使者(ワイツマン博士は、ロシア生まれのユダヤ人は、法律上のフォームに英国の使者は、 1917年) 。

What means the sect found to bend King Artaxerxes to its will, none can now discover; after King Cyrus, he was the second potentate to play a puppet's part and in our century this readiness has become a strict qualification for public life. どのような手段を曲げるの宗派が見つかりましたアルタクセルクセス王には、なしを発見できるようになりました;王キュロスした後、彼は2番目の実力者を再生するに操り人形の役割を果たすと、私たち世紀のこの準備のための資格となって厳格な国民生活です。

Ezra brought the new racial Law with him. エズラのおかげで、彼の新しい人種法です。 He enforced it first among his own travelling companions, allowing only those to accompany him who could prove that they were Judahites by descent, or Levites. 彼は彼自身の旅行のうち施行最初の仲間は、彼に同行できるようにのみwhoが立証されjudahites降下していたか、またはlevitesです。 When he reached 彼に達したときに Jerusalem エルサレム he was “filled with horror and dismay” (Dr. Kastein) by the prevalence of mixed marriages. 彼は"慄然とするとうろたえて " (博士kastein )有病率の混合された結婚します。 The Judahites were finding happiness in their fashion; “by tolerating miscegenation with neighbouring tribes they had established peaceful relations based on family ties .” 幸せを見つけるのが彼らのファッションjudahites ; "を近隣の部族に耐えていた異人種間の平和的関係の確立に基づいて家族のきずな 。 "

Dr. Kastein (who was equally horrified by this picture many centuries afterwards) has to admit that the Judahites by this intermingling “observed their tradition as it was understood at the time” and broke no law known to them. 博士kastein ( whoは、何世紀に等しく恐怖に襲われた後、この画像 ) は、このjudahitesを認めざるを混在して"自分たちの伝統を観察理解としては、それは時間"と法brokeないことがわかっています。 Ezra brought Ezekiel's new Law, which once more supplanted the old “tradition.” In his status as emissary of the Persian king he had the Jerusalemites assembled and told them that all mixed marriages were to be dissolved; thenceforth “strangers” and everything foreign were to be rigorously excluded. エズラbroughtエゼキエルの新しい法では、他のsupplantedかつての古い"伝統です"彼の使者は、ペルシャ語としての地位キングjerusalemites続いていたの組み立てを告げたそれらのすべての結婚が混合される溶存;その時以来"よそ者"とすべての外国人が厳密に除外される。 A commission of elders was set up to undo all the wedlocks forged and thus to destroy the “peaceful relations based on family ties.” 年長者が設置する委員会を元に戻すにwedlocksのすべての偽造を破壊するための"平和的な関係に基づいて家族のきずな。 "

Dr. Kastein says that “Ezra's measure was undoubtedly reactionary; it raised to the dignity of a law an enactment which at that time was not included in the Torah ” (which the Levites, in kastein博士によると、 " エズラの措置は間違いなく反動;ことの尊厳を提起する法律を制定することには時間が律法に含まれていない " ( levitesは、 、 、 Babylon バビロン , were still writing down). 、はまだ書き留めておい) 。 Dr. Kastein's use of the word “dignity” is of interest in this connection; his book was published, in Berlin, in the year, twenty-four centuries later, when Hitler enacted exactly the same kind of law; it was then called “infamous” by the Zionists, and the armies of the West, reversing the role of the Persian soldiers of 458 BC, were mobilized to destroy it! 博士kasteinという言葉の使用"の尊厳"は、この接続の関心が;彼の本は、公開、ベルリンでその年、 24世紀の後、ヒトラーときとまったく同じような法律を制定;その後と呼ばれる"悪名高い"シオニストされる、との軍隊の西、逆転の役割は、紀元前458ペルシャ語の兵士のは、それを破壊するため動員!

The effect of this deed was the natural one, in 458 BC as in 1917 AD: the neighbouring peoples were affronted and alarmed by the unheard-of innovation. その効果は、次の行為は、自然の1つは、 458紀元前1917年のように広告: affrontedと近隣の人々が危機感を募らせる前代未聞の新機軸された。 They saw the threat to themselves and they attacked 自身の脅威を見て、かれらを攻撃 Jerusalem エルサレム , tearing down the symbols of the inferiority imputed to them: its walls. 、涙を流してダウンし、劣等帰属してシンボル:その壁です。 By that time Ezra, like any Twentieth Century Zionist, had evidently returned to his home abroad, for once more the artificial structure began to crumble and natural tendencies were resumed: intermarriage began again and led anew to “peaceful relations based on family ties.” Only force can prevent this from happening. エズラその時までに、 20世紀のシオニストのように、彼の家は明らかに戻って、海外の他の人工構造物を一度にボロボロになると自然の傾向が始まったが再開:結婚が始まったとLEDを再度新たに"平和的な関係に基づいて家族のきずな。 "これだけ力を妨げることが起こってからです。

46

After thirteen years, in 445 BC, the elders in 13年間勤務した後は、紀元前445 、年長者に Babylon バビロン struck again. 再び襲った。 Nehemiah was another figure, as typical of our century as of that time in ニーアマイアは、別の図は、典型的なのはその時に私たちの世紀 Babylon バビロン . です。 He was of Judahite descent and stood high in the Persian king's favour (as Zionist “advisers” today habitually stand at the right hand of British Prime Ministers and American Presidents; the parallel could not be much closer). 彼は立っていた高さのユダ人の子孫と、ペルシャ王の賛成(シオニスト"アドバイザー"今日常習的に立つの右手の英国首相とアメリカの大統領;の並列にずっと近いできませんでした) 。 He was cupbearer to Artaxerxes himself. 彼は自ら酌をアルタクセルクセスです。 He arrived from 彼が到着から Babylon バビロン in 〜で Jerusalem エルサレム with dictatorial power and enough men and money to re-wall the city (at Persian expense; the parallel with today continues), and it thus became the first true ghetto. に十分な男性とお金を独裁的権力との壁を再検索するシティ( ペルシャ語費;今日の並行して続けて) 、このようになったとの最初の真のスラム街です。 It was an empty one, and when the walls were ready Nehemiah ordered that one in ten of the Judahites be chosen by lot to reside in it. それは、空の1つ、および時の壁を1つの命令が準備さニーアマイア10 judahitesに選ばれるのに住んで抽選をしてください。

Race thus became the supreme, though still unwritten tenet of the Law. このように、最高のレースは、不文律の教義にもかかわらず、法律です。 Jehovah-worshippers who could not satisfy Persian officials and the Levite elders of their descent from Judah, Benjamin or Levi were rejected “with horror” (Dr. Kastein). エホバ-参拝who満足できませんでした。ペルシャ語の関係者や年長者のレビユダの子孫から、ベンジャミンやレヴィが拒否されました"とホラー" (博士kastein ) 。 Every man had to establish “the undisputed purity of his stock” from the registers of births (Hitler's Twentieth Century edict about the Aryan grandmothers was less extreme). を確立するすべての男は"彼の株式における議論の余地の純度"からのレジスタの出生児( 20世紀のヒトラーの布告については、アーリア人の祖母は、あまり極端な) 。

Then, in 444 BC, Nehemiah had Ezra embody the ban on mixed marriages in the Torah, so that at last what had been done became part of the much-amended “Law” (and David and Solomon presumably were posthumously cast out of the fold). その後、紀元前444 、ニーアマイアが混在結婚禁止を体現するエズラは、律法は、最後にどのように行われていないが、非常になった部分改正"法" (そしておそらく、デイビッドとソロモン追放するのは死後の省略) 。 The heads of clans and families were assembled and required to sign a pledge that they and their peoples would keep all the statutes and judgments of the Torah, with special emphasis on this new one. 氏族やご家族の頭の組み立てが必要にサインをすると公約してとその人々のすべての法令との判断を維持、律法は、この新しい1つの特別な重点を置いています。

In Leviticus the necessary insertion was made: “I have severed you from other people that ye should be mine.” Thenceforth no Judahite might marry outside the clan, under penalty of death; every man who married a foreign woman committed a sin against God (Nehemiah, 13.27; this is the law in the Zionist state today). にするために必要な挿入が行われたレビ記 : "私は他の人々から切断する必要が鉱山、なたがたです。 "その時以来の藩外のユダ人と結婚するかもしれない、死の罰を受けて;すべての人と結婚した外国人女性にコミットするwho神に背く(ニーアマイア、 13.27 ;これは、シオニスト国家法は、今日まで) 。 “Strangers” were forbidden to enter the city, so that the Judahites “might be purified from everything foreign.” "よそ者"が禁じられている都市を入力して、 judahitesして、 "すべての外国人から精製かもしれない。 "

Nehemiah and Ezra were both eye-witnesses. エズラニーアマイアと目撃者は両方の目にします。 Nehemiah is the ideal, unchallengeable narrator: he was there, he was the dictator, his was the deed. ニーアマイアは、理想的な、議論の余地の語り手:彼がそこに、彼はその独裁者、彼は、証書です。 He says that when Ezra for the first time read this new Law to the Jerusalemites: 彼によると、エズラは、最初の時間を読むときに、この新しい法律をjerusalemites :

“All the people wept when they heard the words of the Law.” "すべての人々に涙が同法の言葉を聞いた。 "

These twelve words of contemporary journalism bring the scene as clearly before today's reader as if it had occurred twenty-four hours, not twenty-four centuries ago. これらの12の言葉を持ってシーンとして現代ジャーナリズムを明確にする前に、今日のリーダーとして発生した場合には24時間ではなく、 24世紀前です。 He sees the weeping, ghettoized throng of 444 BC through the eyes of the man who, with Persian warriors at his side, forced them into their first true captivity, the spiritual one which thereafter was to enclose any man who called himself “Jew.” 彼は、涙を流しながら、 ghettoized紀元前444大勢の人の目を通して、 who 、ペルシャ語の戦士は彼の側では、強制して、最初の真の捕囚は、精神的な1つの任意の男を囲むその後は、自分自身whoと呼ばれる"ユダヤ人である。 "

Nehemiah remained twelve years in 12年には依然ニーアマイア Jerusalem エルサレム and then returned to the Babylonian court. と入力し、返されたバビロニア裁判所です。 At once the artificial structure he had set up in 人工構造物を一度にセットアップしていた Jerusalem エルサレム began to disintegrate, so that some years later he descended again on the city, where once more mixed marriages had occurred. の崩壊が始まったように、いくつかの年後に再び彼の子孫を検索するシティ、ここで一度の結婚は他の混在が発生しました。 He “forcibly dissolved” these, 彼は"強制的に解散"これらの、

47

also setting “the severest penalties” on further transgressions of the kind. また設定を"最も厳しい罰則"をより詳細なtransgressionsのはこんなものです。 Next, “with a view to applying rigorously the selective principle, he again carefully studied the register of births” and ejected all, including even Aaronite families, in whose descent the slightest flaw could be detected. 次に、 "厳密には選択の原則を適用する対象、彼の出生登録を再度慎重に検討する"と取り出されたすべての、レビの子孫を含めさらにご家族は、その降下のわずかな欠陥が検出されました。 Last, he “ruthlessly purged” the community of all who had failed in “unquestioning and unhesitating allegiance to the established order and the law” and made the entire people renew their pledge. 最後に、彼は"情け容赦も削除"のコミュニティのすべてのwhoは失敗しました"とはきはきした絶対的に忠誠を、既成の秩序と法"との公約は、全体の人々を更新します。

This is known as “the New Covenant” (as Deuteronomy was the Second Law; these qualifying words are the milestones of the supplanting heresy). このとして知られ、 " 新しい契約 " ( 申命記としては2番目の法則;これらの言葉は、マイルストーンの予選の乗っ取り異端) 。 It had to be signed, at Levite order and under Persian duress, by every man in 署名しなければなりません、ペルシャ語強迫レビ秩序とされて、すべての人に Jerusalem エルサレム singly, as if it were a business contract. 単独で、ビジネスとしての契約をすることがあります。 Then Nehemiah finally departed for ディパーテッドを入力し、最後にニーアマイア Babylon バビロン , his home, having “completed the task of isolation” and “left behind him a community which, agreed as it now was on all fundamental questions, was able to fend for itself. 、自分の故郷が"タスクを完了して隔離"と"彼が残したものコミュニティで、 今すぐに合意としては、すべての基本的な点がございましたら、自助を支援することができたからです。 He had organized their everyday life for them and built up their spiritual foundations.” These words are Dr. Kastein's; the reader has seen, also in his words, by what means these Jerusalemites were brought to “agree on all fundamental questions.” 彼は彼らの日常生活を組織し、その精神的な基盤を築き上げています。 "これらの言葉は博士のkastein ;のリーダーが見られる、また、彼の言葉は、どのような手段によって、これらのjerusalemitesが連れて来らを"すべての基本的な質問に同意する。 "

By this time about four hundred years had passed since the repudiation of この時点で約400年を経過していた拒否 Judah ユダ by 〜によって Israel イスラエル , and three hundred since the Assyrian conquest of 、および300以降では、アッシリアの征服 Israel イスラエル . です。 This period of time the Levites had used to complete the perversion of the older tradition, to put their racio-religious Law in writing, and at last to clamp it, like shackles, on the Judahites in the little Persian この期間内に使われていたlevites倒錯を完了するには、古い伝統を、自分のracio -宗教法を書面で、そして最後にクランプには、のようなしがらみで、 [ judahitesは、ほとんどペルシャ語 province 省 of の Judea ユダヤ . です。 They had succeeded in setting up their fantastic, tribal creed and in establishing their little theocracy. 彼らはその幻想の設定に成功し、部族の信条と神権政治の確立にそのほとんどです。 They had started the catalytic agent on its journey through the centuries. 彼らはエージェントを開始し、その旅の中で触媒世紀にもわたっている。

For more than a hundred generations, since that day when the New Covenant was enforced by Persian arms, and the people who had wept were compelled to sign it anew, a mass of human beings, changing in blood but closely or loosely held in the bonds of this Law, have carried its burden and inheritance, in spiritual isolation from the rest of mankind. 100以上の世代は、その日以来、新しい契約時には、ペルシャ語で施行さ腕、 whoは涙と人々に署名する義務があることが新たに大量の人間が、血液中の変化が密接にまたは緩やかで開催された債この法律は、その負担が運ばと継承は、人類の精神的な孤立からの残りの部分です。 The singular paradox remains: though their enchainment was devised by the Levites the chains were Persian. パラドックスの特異遺跡:アンシェヌマンは、かれらによって考案されたペルシャ語のlevitesのチェーンです。 On that day as ever since, though the fanatical sect has dictated their continuing captivity, foreign arms and foreign money have kept them in it. その日はそれ以来、宗派にかかわらず、狂信的な指示が継続監禁、外国人、腕と外国人資金が保管してしてください。

Where does responsibility lie between those who incite to a deed and those who commit it? それらの間のどこに責任whoあおるしてうそをつくな行為およびそれらのwhoコミットですか? If the answer is that the greater and final responsibility lies with the perpetrator, then the verdict of history is incontestably, though strangely, that responsibility for the heresy of Judaism lies with the Gentiles, who from the time of the Persian kings to this century have done the bidding of the sect that devised it. の場合、答えは大きいと最終責任の所在は、加害者が、歴史の審判が明白に入力して、妙にかかわらず、その嘘の責任はユダヤ教の異端のgentiles 、 whoからのものであり、この世紀にペルシャ語の王入札を行う宗派を考案してください。

It was a heresy: On the day when King Artaxerxes's soldiers forced the Jerusalemites to sign Ezekiel's New Covenant, the perversion of the earlier Israelite tradition was made complete and the affirmation of God was supplanted それは異端:する日が来るのを余儀なくされたjerusalemites王アルタクセルクセスの兵士たちの新しい契約にサインエゼキエルは、イスラエル、以前の倒錯の伝統を肯定することは、神が完了し、 supplanted

48

by the denial of God. 神の否定をされた。

No resemblance remained between the God of the moral commandments and Ezekiel's malevolent deity who boasted that he commanded men to kill their firstborn in order to keep them in awe of himself! 神の間の類似性はない、道徳的な戒めとエゼキエル書の邪悪な神whoを誇って彼を殺すよう命じて男性の家族の絆を維持するためには自身のことに畏怖の念を! This was not revealed God, but a man-made deity, the incarnation of primitive tribalism. これは明らかにしないの神ではなく、人間が作った神は、原始的部族主義の権化です。 What those ancient people signed under duress, in the New Covenant, was either the formal denial of God or the formal claim that God was これらの古代の人々によって署名されてどのような強迫は、新しい契約は、公式に否定するのは、神のいずれか、または正式に主張して、神は、 Judah ユダ , and this in fact is the claim expressly made in many Zionist utterances of our time, so that the heresy is openly avowed: 、およびこれを実際には明示的には、多くのシオニストの主張発言の時間を、公然と公言したように、異端のは:

“God is absorbed in the nationalism of "神はナショナリズムのに熱中して Israel イスラエル . です。 He becomes the national ethos … He creates the world in the Hebrew language. 彼が、国立精神…彼は、ヘブライ語の世界を作成します。 He is the National God” (Rabbi Solomon Goldman). 彼は神の国 " (ラビソロモンゴールドマン) 。

“We and God grew up together … We have a national God … We believe that God is a Jew, that there is no English or American God” (Mr. Maurice Samuel). "我々と一緒に神を聞いて育った私たちは、全国の神… …神様は、ユダヤ人と考えて、それがない英語やアメリカの神" (モーリスサミュエル氏) 。

“It was not God who willed these people and their meaning. "それはこれらの人々は神の意志をwhoとその意味します。 It was this people who willed this God and this meaning” (Dr. Kastein). who望みなら、この人々はこの神と、この意味" (博士kastein ) 。

These statements are explicit, and such phrases are easy to pen in this century, in これらのステートメントは、明示的、およびこのような表現は簡単にペン今世紀中には、 New York ニューヨークの or または Chicago シカゴ , 、 London ロンドン or または Berlin ベルリン . です。 But at the start of this affair, as Nehemiah recorded: しかし、この事件は、スタート]ボタンを、記録としてニーアマイア:

“All the people wept when they heard the words of the Law” and since that day it has given very many cause to weep. "すべての人々に涙が同法の言葉を聞いた"と、その日以来与えられたことが非常に多くの原因に泣く。

Next 次の
Previous
Home

Contents
内容
Names
名前